目前分類:本について (21)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

20150525Japanfont01

【実例付きフォント字典】2015.05.25

發現,一本對設計非常有用的實用書~「実例付きフォント字典(附實例字形字典)」!

收錄了和文(日文)書體1768種,針對特別人氣的222種書體,還附有廣告、裝訂、商品包裝…等地使用實例。是一本非常直覺式的日文字形參考字典,推薦設計師必買!

20150525Japanfont02

20150525Japanfont03

20150525Japanfont04

+実例付きフォント字典+
発売日:2015年5月25日
尺寸:A5(210mm×148mm)
包裝:ソフトカバー(平裝)
頁數:432頁(全彩)
定価:(本体3,800円+税)
ISBN:978-4-7562- 4590-8 C3070

実例付きフォント字典『介紹(日文)

20150525Japanfont05

20150525Japanfont06

20150525Japanfont07

20150525Japanfont08

20150525Japanfont09

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20150507tsukaimichinonaifuukei

【生活。旅行-使い道のない風景】2015.05.07

花一天時間,把「使い道のない風景」看完了。

個人非常主觀的感覺:村上春樹的書,小說、隨筆、對談…不論哪一種類型,都沒有太大的「時差感」。(所以才可以是1998年初版,2014年10刷出版。)


對於「生活」和「旅行」差異點,不論是心情或是具體,完全寫到我的心坎裡,後面更寫到「旅行」和「生活」,要解決和面對的狀況完全不同,描寫的非常非常精準,這也就是,我到日本不完全可以用「旅行」來說明,反而這幾年「生活」的感受更遠遠超過「旅行」的心情。

****部分摘錄*****
「使い道のない風景(Useless Landscape)」
文:村上春樹

<註>
書名為村上春樹先生看到「安東尼奧·卡洛斯·裘賓」的「Useless Landscape」時,覺得這曲名很適合做為書名,直譯成日文成為書名。

昔ある雑誌で僕の「略歴」というのを読んだことがある。
そこに「趣味は旅行をすること」と書いてあったのを見にして、なんだか深く考え込んでしまうことになった。
(大意翻譯)
以前在某個雜誌上,讀到關於我的「簡歷」。
看到寫在上面「興趣是旅行」時,不知不覺深入的琢磨思考起來了。

というのは、それまで旅行が趣味だなんて考えたことはただの一度もなかったからだ。たしかにこの七年ばかりほとんど日本に住むこともなく、あちこちと流れ歩いているわけだし、そう思われても仕方ないというところがある。
(大意翻譯)
也就是說,因為,我一次都未曾把旅行想成是我的興趣。確實這七年我幾乎都沒有住在日本、到處流離,會這樣想也是沒辦法的事。
<註>
「使い道のない風景」首刷出版是1998年。1986年村上先生在歐洲居住、1990年應聘到美國普林敦大學當客座研究員及講師、1993年移籍到塔夫茨大學、1995年5月從美國回到日本。

でも本当にことを言えば、自分が(自分たちが)旅行をしているのだという意識は、僕の中にはほとんどない。いや、僕はむしろ旅行というものをあまり好まないと言ってもいいくらいなのだ。
(大意翻譯)
但是,說真的,我自己(我們)卻沒有意識到這是所謂的旅行,我幾乎不曾這樣意識到。不,相反的幾乎可以說,我不是那麼喜歡旅行。
<註>
期間村上春樹太太大多陪同一起,只是有短暫想念日本,趁著村上春樹和友人(我忘了是誰,攝影家還是編輯)去南美洲旅行(還是採訪)時,回了日本一陣子。

僕はどちらかといえば─世の中の大多数の人はそうだろうと想像しているのだが─規則的な生活を好み、なじんだ本や音楽に囲まれた生活を好む人間である。豪華な、あるいはエキゾティックな外食より、家でとる穏やかな食事の方が好きだし、どんな豪華な部屋にいるより、使い慣れた自分の机に向かって仕事をするのが好きだ。
(大意翻譯)
我再怎麼說─我想像世上大多數的人也是這樣吧─也是喜歡規律的生活、被熟悉的書或音樂圍繞著生活的人。比起豪華、或是充滿異國情調的外食,我更喜歡在家安穩的用餐,比起在豪華的房間裡,我更喜歡在已經用得很習慣、自己的桌上工作著。

もし人間を放浪型と定着型─あるいは狩猟型と農耕型というべきか─のふたつのカテゴリーに分類することができるなら、僕はかなりの確率で後者の方に属することになると思う。
(大意翻譯)
如果人類可以有流浪型和安穩型─或是說畜獵型和農耕型比較好─兩個類別的分類的話,我想,我屬於後者的機率非常高。

じゃあどうして定着型の人間が何年もに渡ってそんなにあちこちと移り歩いたりしているか…結論から言うなら…結局のところ僕は「定着するべき場所を求めて放浪している」ということになるのではないかと思う。
(大意翻譯)
那,為什麼安穩型的人,好幾年都從這裡到那裏,移動遊走遷移呢…從結論來說的話…結果,我在想,我是不是為了「尋求適合安穩的場所而流浪著」呢?

「住み移り」と「旅行」とは基本的には、どれくらい長くそこに滞在するかによって区別されることになると思う。
(大意翻譯)
我想,基本上「移住」和「旅行」是依停留期間長短來區分的。

僕の場合で言えば、そこで日々の料理を作り、仕事机をセットし、一応の本と音楽を揃えて──、というのがその「生活をする」ということの具体的な定義になるだろう。
(大意翻譯)
以我的情況來說,可以在那裏每天做料理、擺設工作桌、整理大致的書和音樂──,這樣大概就是「生活」的具體定義吧。

考えてみれば、僕はこれまでに七編の長編小説を書いたけれど、同じ場所で二つの小説を書いたことはない。引っ越すたびに一つ小説を書いていたようなものだ。だから一つの長編小説は、僕の中で、ひとつのそれ独自の場所と風景を持っているということになる。
(大意翻譯)
回想起來,雖然我至今寫了七部長篇小說,但卻沒有在同一個地方寫過兩部小說,就像每搬一次家寫一部小說的感覺。所以,在我心裡,每一部長篇小說,都各自擁有獨自的場所和風景。

安東尼奧·卡洛斯·裘賓『Useless Landscape

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20150410hon

【意味が分からなくでも読む】2015.04.10

在臉書上看到關於看「村上春樹」先生小說的一則留言:

<米其林>每讀完一本小說,就要休息久久,身心才能復元。

嗯!有時候看留言比寫留言更有趣。然後,我也真心這樣覺得(還好村上先生也是久久才出一本)。

曾經,我為了想要蒐集全套的「村上春樹」中文版,專程到紀伊國屋書店請櫃檯小姐幫我找找我手邊還缺的中文版,因為行為實在太詭異,櫃台小姐終於忍不住,

問我:「喬小姐,妳很喜歡村上春樹的書喔?我都看不太懂耶。。。」

我竟然認真的跟小姐說:

「我剛開始也看不太懂,但就是不管三七二十一先看下去,看到超過三分之一以後,就會有"啊!原來是這樣"以後,就可以看懂了,妳有空可以試試看喔。」

櫃台小姐很可愛的跟我說:「那我下次試試看。」

不知為什麼,這樣推薦書的心情一直記得,開心的感覺也一直記得。

然後,每個人心中多少還是有一本卡關的「村上春樹」。
我的卡關書就是,1985年「世界末日與冷酷異境」這本,是到現在唯一只看一點點就卡關未讀完的書,而且,是連中文版都看不下去的。

好吧!也許心境改變了就看得下去了,看來我也要拿出來看看了。(笑)

後記:
紀伊國屋書店小姐非常好,聽說後來花了一些時間,一本一本幫我跟出版社確認找書,現在應該幾乎全套蒐集齊了(好像只差一本絕版品),謝謝紀伊國屋書店。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20150116murakaminotokoro

【村上さんのところ(村上先生的場所)】2015.01.16


「村上さんのところ(村上先生的場所)」是新潮社在1/15~1/31期間限定提問網站,3/1由村上先生回答的文章會連同原提問內容,一起在公開在網站上,然後,所有刊登內容,將透過媒體報導,新潮社也有出版成書的可能!

+簡單的提問規則+
四個提問主題,請擇一發問:
1.村上さんにおりいって質問したいこと・相談したいこと
 
(特別想請問或與村上先生商量的事)
2.村上さんにちょっと話したいこと
 
(有點想跟村上先生說的事)
3.私の好きな場所・嫌いな場所
 
(我喜歡的地方,討厭的地方)
4.「猫」あるいは「ヤクルト・スワローズ」関連
 
(和「貓」或「養樂多燕子隊」相關)

雖然想問村上先生的事應該很多,但發問或商量內容以1200字以內為限。
全部的提問村上先生都會看過,再從裡面選出幾封來回答;雖然有點遺憾,但希望大家可以有「如果有回信,那就太開心了」的心情。

其中一篇『台湾の猫空ロープウェイ』
跟台灣相關的問題,滿有趣的,村上先生也有很認真的回答喔!
Q:
台灣北部有一條普通火車平溪線,其中有一站叫猴硐。這裡貓多到有「貓村」之稱。雖然村上先生可能知道,但是這裡有非常多各種個性的貓很好玩。台北近郊也有以茶聞名叫「貓空」的地方,可以坐「貓空纜車」上去,很童話喔。村上先生有來過台灣嗎?如果還沒有的話,會不會想去這樣的地方呢?(ミラクル、男性、49歳、公務員提問大意)
A:
感覺滿好玩的地方呢。不知道為什麼我還沒去過台灣,但是,絕對想去一次貓村看看。「貓空纜車」也很棒。台灣的貓和日本的貓有一點點不一樣吧?話說,雖然我也還沒去過,但是,在日本廣島有一個名叫「貓山」的著名滑雪場。說到這,日本以前男子排球名舉球員貓田先生也是廣島出身的。廣島還有些頗有貓氣氛的地方吧。
村上春樹拝

有興趣的朋友,也可以去看看喔!

台湾の猫空ロープウェイ『問答原文
村上さんのところ『期間限定Web Site

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20141012shoukkakou

【小確幸】2014.10.12

其實早就不想說"小確幸"的日文原意是什麼了。

但身為小說家(很抱歉我真的沒聽過這位作家,剛查看了他的書不是我的喜好)是不能這樣自己用自己的意思去想像的,至少看或查一下原意。。。肯定的是,我以後不會看他的書的!

<張 系國>自己想的

小確幸其實就是最自私的想法:「我自己過得還不錯,所以我有小確幸,哈哈哈真高興你沒有,你死活我都不關我的事。」

<村上春樹>原文意思

 「小確幸(しょうかっこう)」は村上春樹さんのエッセイに出てくる村上さんの作った造語です。その意味は「小さいけれども、確かな幸福」ということです。
(中文意思)
「小確幸」在日文的唸法都不是一般日文,需要"注音"的,是村上春樹先生在「尋找漩渦貓的方法」隨筆裡的"造語"具有「雖然微小確幸福」的事的意思。

 

話說,他也發表得太慢了,話題早就炒過了,現在才寫很落伍...

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20130430hon01

【本と出合い-色彩を持たない多崎つくると彼の巡礼の年】2013.04.30

本と出合い、人と出会い。與書相會、與人相遇。

紀伊國屋書店,我在台灣與日本同步的補給站。

有很長一段時間,因為每週都會去拿小姐幫我預留的「読売新聞」報紙,時間久了,漸漸熟識了,通常只要打電話就能預約日文書,不需要先付款,預定的書基本上大約隔周周六就可以取書,如果有任何不清楚,都只要電話就會得到很滿意的回覆(或解答)。加上,紀伊國屋書店的付費會員卡,平日、每月會員日、生日、聖誕節…定期享折扣、不定期也會有不同的會員優惠,完全不需要千里迢迢從日本提回「隨著年紀增長越來越覺得有如千斤重」的書回台灣。

三月初知道村上春樹最新長篇小說「色彩を持たない多崎つくると彼の巡礼の年」確定4月12日在日本出版上市,正想著要不要託人從日本買回來,靈機一動,打電話到紀伊國屋書店問問看何時會進台灣,沒想到…可以預訂!也就是說「我有機會跟日本同步買到初版首刷的書!」,二話不說,訂了!

就在等待台灣到貨的期間,又在日本媒體上看到「上市後一周已經8刷突破100萬冊」的消息,兩周後台灣到貨時,立刻去把「色彩を持たない多崎つくると彼の巡礼の年」日文版帶回家,還急忙翻開版權頁,因為一口氣買了兩本,然後,真的發現兩本的發行日真的不同(賣太好的證明)。

20130430hon02
↑右:2013年4月15日 第一刷發行
左:2013年4月15日 第一刷發行/2013年4月20日 第二刷發行

20130430hon03
後記:
半年後的10月1日中文版「沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年」即在台灣出版上市,現在台日書籍的時差,真的幾乎同步了。


色彩を持たない多崎つくると彼の巡礼の年『Web Site

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20080218hon

【ハルキスト。】2015.04.02

「村上春樹愛好者」,在日本有專有名詞叫做「ハルキスト」,我很久以前不是,後來「很是」。

因為字裡行間,每每當我猜想著接下來會怎樣?村上先生會怎樣接下去,或者是,啊,原來我心裡想的(有包括形容的出來,或形容不出來的感覺,就只是感覺),村上先生竟然可以這麼貼切地,用,文、字,表達出來。

就說幾個關於個性、生活、寫字的例子:

+關於個性+(包括文字個性)
見当違いのところで、熱心にほめる人間は危険なタイプ。ほめられてるだからいいやと思っているとわけのわからないことで腹を立て始める。~『村上朝日堂,嗨荷!』~

中文:
錯誤判斷熱情地讚美人的人是危險的,你正想著被讚美了,可是改天說不定也莫名其妙被生氣了。

年輕的我,可能不太懂這樣的理由,感覺寫這樣的人的個性,是不是太難相處了,現在,看過了各種不同個性的人,我好像可以理解了,不是太難相處,相反地,這樣完全沒有理由,就隨便誇獎別人的人,很大部分(雖然說不是全部),是屬於口蜜腹劍的類型的,試想,都還沒有深入了解你,怎麼可能馬上就誇獎你呢?不了解,那裡來的『知道你的好』,是的,慢慢了解,慢慢深交,慢慢發現真正的好,才能長長久久(在了解的過程裡,也才知道並能包容你的缺點),才能接受全部的你,我是這樣體會的。

+關於生活+
我非常喜歡搬家。
搬家的好處在於,可以把一切都『歸零』。附近鄰居、人際關係、其他許多是長生活的雜事、這類的都可以全部一瞬間啪一下消滅掉。~『村上朝日堂』~

我雖然不喜歡搬家(非到萬不得已不可),但從小到卻搬了無數次家,搬家前整理打包的痛苦、搬家完拆封整理的痛苦(我是沒有村上先生東西少...),都讓我....儘可能不要搬家。但是,最近有點想搬家,原本找不出原因,不知道為什麼,但今天看到書,是的,搬家有個很大的好處,『把一切歸零』,也許我現在覺得有點煩雜,所以想要來點大清倉的感覺,勞動身體,順便清除思緒,所以,我懂,這種把一切歸零的好處,深刻地懂。

關於寫字+
寫文章的方向感,要怎麼學到呢?
這和所謂文章是兩碼子事,總之只能先好好地『生.活』下去...如果生活發生過的事,能夠想一想,就最快樂不過了,如果覺得『雖然如此,還是想寫』的話,不管寫得好不好,順不順,都已經可以寫書屬於自己得好文章了。~『村上朝日堂』~

是啊,當我還沒有真的很喜歡寫東西時,就真的還只是村上先生說的,那個想想生活發生的過程,就快樂的不得了,也不一定有想寫的感覺,那時候的我,也許並不是真的那麼愛寫,也不是那麼愛文字。但現在,就算生活沒有很特別的喜怒哀樂,就算只是每天同一件事,我還是會有『啊~好久沒有寫字了,寫屬自己生活的字,哪怕一兩行都好』的聲音,不斷從我的腦裡發出,催促著我的手,而且,往往本來只想寫三兩行(因為很累),卻越寫越多,欲罷不能。

就像現在這篇一樣,只不過因為今天清晨很早起,看了幾篇文章,本來只想來寫個兩三行(小小日記),卻變成一大篇(散文),真....要命。:D

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20070314hon

【ダンス、ダンス、ダンス。】2012.03.20

舞,舞,舞,開始了。

上上週看完了『終於悲傷的外國語』,看著手邊的書只剩兩本了,喔,捨不得看耶。

終於,上週一口氣又補了10本村上春樹的書,安心了,追加的幸福又有滿出來的感覺了,然後,我把『舞,舞,舞(上)』拿出來,沒有特別原因,只是因為這是上次剩下的最後兩本,而我,其實,看書不太愛看封面或是封底的簡介,也不太愛去管這本書到底和哪本書有關連,我喜歡慢慢地,一點一點地把放在腦中深處,有點記憶卻又不太記得的片段,透過書裡的一小句話,或一點提示,慢慢地像拼接拼圖(雖然我不太愛玩拼圖)一樣,讓文字漸漸形成一個有記憶,有形的畫面,這是我喜歡的看書方式,不知道適不適合其他人,但我喜歡這樣無成見,無期待的開始,然後,接著就會有意外的發現,意外的心動。

嗯~打開了『舞,舞,舞(上)』,這次感覺次序是對的,依稀記得的北海道地點,前集留下來沒有結局的『迷』,換成了這次的第一句,短短的一句,開始進入另一部村上空間了,喔~開始了。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20111115hon
↑換了一盞燈,睡前終於可以一片光明的閱讀。

【寝る前の読む時間。】2011.11.15

不知從什麼時候開始,習慣睡前閱讀,加上靈修,總是一下子就過了一~兩個小時,搬到新家一年多,之前買了一個工作用的桌燈,IKEA買的,這款是我來回去了好幾趟,猶豫不決後,終於在某天發現覺得又便宜又好看(簡單),不過,只是當工作用,睡前那盞燈,仍是用了很久,昏黯不太明的舊檯燈...

一直想再去買個同款亮一點的燈,但不是懶、就是去了發現同款缺貨,只好默默地回來...

昨天原本只打算去買兩個大收納袋,想趁換季時,一起把收起來那有點跳TONE的橘袋一起換好,就這樣,我買到了大收納袋,也終於無意間買到,好開心,睡前總算一片光明了!

所以,也因為這樣,昨天一不小心,東看西看亂看... 轉眼間就看到快三點。。。但這八個月的越讀量,我自己覺得應該有超過之前五年,哈,想到這,就開心。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20111114hon
↑松浦彌太郎的書,四本。

【松浦弥太郎が書いた本を完讀。】2011.11.14

四本松浦彌太郎的書,完讀!

雖然松浦先生在日本的求學工作都不算是典型過程,
但對生活的想法,卻還都是保有很典型日本民族性,像是"送點小伴手禮""早安你好打招呼"等,都是很日本人的一般生活細節(現在日本可能也漸忽略..​.)

不一定要學習這些方法 也許不是日本人還是有太周到感,但學習對生活用一點心 也許可以找到適用自己的滿足感。

好感排行:
(1)今天也要用心過生活(四本最後看的一本)
(2)嶄新的理所當然(最先看,因為書皮設計很日本)
(3)找到你的工作好感覺
(4)最糟也最棒的書店

純屬自己很私人的小心得,不是書評喔。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20111026hon
↑最近看的閒書,大多和居家有關。


【訳者のプロフィール。】2011.10.26

八月完成的翻譯書,終於這個月,我交了譯者簡介。

原來以為只是在版權頁簡單寫有某某某翻譯,沒想到卻有這150字內的簡介。

大眾傳播相關科系畢業。
曾任職知名日商公司、數位行銷公司及廣告公司,長年從事創意企畫文案相關工作。
熱愛日本生活文化、日本數位趨勢觀察,把每次往返日本的旅程,都當作大口吸收新生活養分,熱衷用不同的腳步和角度漫遊日本。現為自由創意工作者。

這樣讓我期待下一本的翻譯,等待下一本的翻譯。
這樣讓我要更加需要鍛練用語,好為下一次機會保持熱度。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20111025hon

【本を読むこと。】2011.10.25

我的書。又漸漸越來越多,從一排到兩排、兩排到重疊,生長的很快。

四月到現在,盤點了一下Freelancer工作量

(1)一個網站改版。
(2)二。五個網站活動。
(3)一本書的翻譯。
(4)一本小旅記製作。
(5)一個文案的撰寫。
(6)一個網站建製進行中...
(7)一趟九州之行。
(8)無數的居家整理。

在這些工作(事情)中,我找了很多書,買了很多書,然後,想寫很多內容。

應該是因為工作和工作之間,比較多時間和心情可以靜下來看閒書,最近幾個月買的書,大多是"居家"和"旅行"及一點點日文書,我看書有幾個怪癖(くせ)

(1)不會看內容簡介。想要看看和自己看到的標題想的感覺一樣嗎。
(2)會看作者簡介。作者經歷會增加我對書的好奇心和趨動力。
(3)瀏覽。每次買回來一堆書,都會一本一本先快速看一次。
(4)一口氣看完。再選要一口氣看完的書,然後,一口氣看完。
(5)中日跳著看。也選要交替看的中文和日文書,有新舊搭配。
(6)看完的失落感。快看完的時候,不管好不好看,都會有失落感。
(7)留下來的書。總是會有"因為捨不得看完"而沒有看的書留下來。唉。
(8)譯者。最近開始會注意"譯者"的簡介。

很多朋友問我,我這麼忙,怎麼還有時間看書?。

我,其實很常在下午或夜晚看書,中午以前對我來說,是處理"雜用"時間,因為剛起床對我的頭腦,是需要很大的"暖腦期"沒辦法看書。

每週一次紀伊國屋書店,都讓我深深覺得,怎麼這麼多書可以看,
但偏偏出版又遇到很大的電子挑戰,我希望,書可以一直都有,我可以一直看書。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20110623hon

【応援してくれた皆さん、ありがとう。】2011.06.23

因為有你們一直支持著我,我才可以開始做自己喜歡的事,感謝神,也謝謝你們。

第二部份的進度,進度變快了,是自我調適和習慣,今天終於又可以馬上看當天買的書了。馬上要三個月了,很感謝神,讓我能擁有這麼多對的朋友,一直支持著我。

喚起我已經休眠很久的思考。
不論語言和語言之間的適切用法的思考能力,或是寫中文的流暢感和速度,甚至是越寫越靈活的腦袋。

喚起我對隨手拍照的喜愛。
把眼睛看到的景物,用腦中的想像力,轉換一下補捉的角度,再透過觀景螢幕看到,然後,拍下來。

這一切的一切,我真的很滿足也很感恩,因為可以遺忘以前的感覺,是件多麼不容易,也快樂的事。

唯有把"曾經以為很重要"的不良品情緒充掉,才有空間裝下,從上天而來,滿、滿、的驚喜禮物。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20110601hon

【よし!第一章まで書き終えた。】2011.06.01

經過一個多月的調整、適應和奮戰,第一章初稿,終於寫完了。

剛開始進度很慢,真的很慢,怎麼樣都不是很順,連基本的文章也不順呀,從先寫再輸入、邊輸入邊寫,最後終於找到,每次一小篇,先用"讀書預習"的心情,把單字查好、文句註明好、語順、語調...等等,都"預習"好,再在記憶最鮮明的時候,用電腦寫完。

看起來好簡單啊,我調整了很久,五月下半個月,因為趕進度,經常每天連續工作12小時,常常弄到半夜兩點,現在,終於第一章初稿寫完,1/3進度也在這幾天就要完成了。

我加油,五線譜上的音符已經標上第一個了,加油。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20090630hon

【海辺のカフカ】2009.06.30

村上春樹2009年5月底長篇新作「1Q84」 在日本預購開始,帶來搶訂風潮。

在新作中文版 出來以前,我看了海邊卡夫卡,喔喔~
又是一部出乎我意料之外的「驚悚」小說,可是,就像中了毒一樣,一直迷下去。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20090314hon

【サヨナラ、11月の鬱。】2009.03.14


3月14日,白色情人節,我收到了很好的禮物。

「日本語能力一級合格通知書」,雖然因為幾次投遞沒有成功,信封外表已經爛爛的了,但,總算通過了。

連續幾年,每年11月,我總是因為工作忙碌之外,又要K書準備12月的檢定,讓我患了有點嚴重的「11月憂鬱」,終於,至少,短期幾年內,11月的我,可以告別「11月憂鬱」,這一點,讓我肩膀可以稍稍輕鬆一點,有機會享受2009年的秋高氣爽的11月。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20090210hon

【走ることについて...ページ172】2009.02.10

持續看著村上春樹最新作「關於跑步,我說的其實是......」
日本原文書名「走ることについて語るときに僕の語ること」。

我不跑步,但172頁的一段話,讓我心裡起了一圈圈...情緒

因為並不是有人拜託我「請你當一個跑者」,才會在路上開始跑的。
就像沒有人拜託我「請你當一個小說家」,而開始寫小說那樣。
有一天,突然因為喜歡而開始寫小說。
然後有一天,突然因為喜歡而在路上開始跑起來。

不管什麼事,只要喜歡,就會以自己想做的方式一直做下去。
就算被人阻止,被人惡意批評,也不會改變自己的做法。
這種人,到底能向誰要求什麼呢?


是啊,沒人拜託我請我繼續做網路,學日文,是我自己因為喜歡而開始做網路,學日文,這個心情我很能理解,是一種挑戰自己的性格,就算中間很想放棄,不管了,跑開了,但腦袋就是這麼奇妙,會讓你自己又產生一個動力,開始。

雖然我並不是一個持續每天都跑步,跑了二十年的人,以後,當然也不會開始每天跑步,但這種跑了想停,停了又想跑的感覺,我懂。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20080102hon01

【目白通り。】2008.01.02

原來,在很久以前,村上春樹就已經在目白通住過半年,那是我和水道橋共有美好回憶的地方,至今仍念念不忘的地方,而且真的很近喔。

這兩天,我終於把2004年買的『小さな星通信』看完了,這是奈良美智的自傳,分好多天晚上看,數度有點小淚水在眼眶裡(感動的原因,我改篇再詳寫),終於今天衝去買了日文原文版,回家就想著,我要好好整理這兩位先生的資訊,就開個『村上春樹』和『奈良美智』的資料夾,先上網找找相關資料吧~

果然,村上先生的網路資訊很少(從以前就不多),特別是自從村上先生的官網關閉後,幾乎沒有他自己給大家的官方消息,這點倒是很像他的個性(我所認知的他)。

但我卻意外找到一張地圖,是村上先生真實生活過,或是小說中出現的路線:

20080102hon02
↑紅三角形處:水道橋的家  ↗框框處:村上先生住過半年的和敬塾


仔細一看,嚇一跳,原來那年去找水道橋,和她一起住過一陣子的『目白通』的家,
竟然直直走,就是『和敬塾』(早稻田大學當年的學生宿舍之一),哇~好奇妙的感覺喔。

那一年,我們總是從目白車站出來,右轉先經過後來知道是名門望族的『學習院』(日本天皇家都是從小就念這所學校喔)然後,沿著窄窄的人行道,邊看著對面的『目白小學校』,邊笑著說,誰如果太白目,我們就說那個人是『目白小學校畢業的』,然後,夏天曬著可怕的太陽(東京夏天的太陽真毒),冬天吸著像最近氣溫的冷空氣,然後,走路或騎自轉車去池袋時,會經過我最愛的荒川電車的車站,這電車我坐過,是在早稻田附近啊。

卻萬萬沒想到:

東京這麼大,時間這麼久,地點不是我選的,卻讓我此時此刻心中有說不出的奇妙感。我還是深深想念那段日子,雖然遊學的主角根本不是我,呵。

PS:買了海邊的卡夫卡,原文的喔,挑戰原文。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20070407hon

【雨の日、読書の日。】2007.04.07

下雨天,看書天。

很多人以為我從小就是個書不離手的小孩,其實不然;
能以『寫字』為職業,更是曾經跌破很多人的眼鏡,讓大家嚇一跳呢。

18歲以前(晚熟啊,哈),我是個很不愛看書的小孩,完全不能體會文字間的意思,更別說意境了;我不但不懂那些字堆起來的是什麼樣的意思,更是個純視覺化的小孩,非要用『演』的,我才記得住,那時候常想,為什麼歷史要用文字寫出來,而不是用『人演出來』的呢,如果是的話,相信我對歷史那些複雜的關係會更清楚啊。

直到偶然的一天,我不小心看到姊姊的『鄉情』(林良先生著),他如行雲流水般的文字,不艱深,不賣弄,只是用很平實的文字,將他小時候的生活,像說故事般地寫成文字,這樣的風格,讓我很著迷,我的腦袋裡,第一次因為看書,而有了鮮明生動的畫面,一幕又一幕,然後我看了一遍又一遍....這是我第一次,對『看書』這件事有感覺。

之後,漸漸地,我先從自己喜歡的風格的書,慢慢一本又一本的看過,越來越多,也越來越有興趣,當然看得內容,也越來越難(一般認為的難),當然,也因此慢慢試著把一些思考用『寫字』來表達,而後成為也算文字的工作者。

現在,看書,寫字,已經變成我的一個習慣,工作忙沒時間看書,會有空虛感,工作空檔,閒暇時,只要有一點時間,看一點書,就能有很大的安定感,看書,寫字,已經像是餓了吃飯,渴了喝水一樣的自然,休閒,自然也少不了看書,少不了寫字。


村上春樹『終於悲傷的外國話(やがて悲しき外国語)』前言裡的一段話:
*說起來我是屬於一面寫字一面思考的人。
*我常常覺得一面轉換成文字,一面做視覺性的思考往往比較容易。

是的,看書,寫字的樂趣,不見得是做這件事本身,而是在過程可以擁有很多思考。

最近又是一連幾天的下雨天,雖然心情還是藍藍的,但還好,我有書陪我,當然我也可以自由寫字,抒發心情渡過雨天。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

20070323hon02

【小春日和、ジャズと本。】2007.03.23

小春日和,櫻花開、爵士樂,最好讀書日。

我早知道村上春樹的書,1/2前需要耐著性子看,超過1/2後,會越看心跳越快,緊張刺激的這時候才正要開始,但千萬也沒想到,『尋羊冒險記』最後,讓我後悔幹嘛在睡前有看書的習慣,到最後是我看了一身汗,還得開燈才能入睡。

在那之後,翻開了『1973年的彈珠玩具』(1973年のピンボール),看到主角是同樣兩個人,啊~可是剛看完的『老鼠』已經不在了的震憾,還在我腦海裡久久不走,還有連日鬱鬱的雨,和我看書一定要有第一代的Shuffle壞了,讓我怎麼樣也沒辦法在睡前繼續看,於是,停了一陣子沒再看。

這一星期,天晴了,陽光好像正在找我去找個靠窗的位子坐坐,剛巧火速從弟那邊買來的尾牙獎品NANO,取代了沒辦法修了的第一代Shuffle。

於是,我又有陽光、又有音樂了,然後,再度把『1973年的彈珠玩具』翻開來看,好像那個驚嚇漸漸模糊,只有『我把村上春樹的書看反了』的奇怪感覺,好像已經先知道結局,再往回看的感覺,一個怪,但....算了;總之,就是又可以開始看這本書了。

要說到美中不足的只有一個,那就是陽光下少了櫻花,是啊,這裡的3月4月是不會有櫻花滿開的景色的,拍了微風廣場裡的人造櫻花(不說你不知道呢),應應我心中的想像。

20070323hon01

在這小春日和,櫻花開、爵士樂,我又開始了我的讀書日。

あの空過ごす日々 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

1 2